Interviews
10 Questions for May Huang
- By Edward Clifford
In the same spot where Father died, the dead body of a deer lay prostrate in the rain. Raindrops collected on the ground, flowing like a river. Invisible to the naked eye, electricity trickled into the moist soil as if through the veins of leaves, electrons packed closely together. Micro-organisms gnawed away quietly, exchanging trace elements, absorbing the weaker monomers to form new substances, or nutrients for the plants and soil.
—from "Raining Zebra Finches" by Chiou Charng-Ting, Translated by May Huang, Volume 64, Issue 1 (Spring 2023)
Tell us about one of the first pieces you translated.
I translated Ya Hsien’s poem “Chicago” as an undergrad studying abroad in Chicago, reading and learning about the...