Search the Site

Volume 27, Issue 3/4

Open a newspaper or popular magazine and two wildly different versions of Latin America are apt to be lying there benignly side by side. The first tickles the senses—a travel agent's ad or a frothy rum concoction, with a hint of paradise done up in palm fronds, an insinuation of endless sand, and one form or another of human beckoning. The imagination leaps to fill in the rest: butterflies the size of handkerchiefs and a carefree populace whose invisible average yearly income must be somewhat offset by the willingness of bananas to bend to the hand and coconuts to fall.

The second version is of course more ominous and involves tales of "unthinkable" human rights violations and dictators in sun glasses.

Contradictory as these two versions are, there is a sense in which—in the popular imagination—they complement each other. The exotic, botanical or sensual, needs somehow to be tamed. Imposing human order on a prairie is one thing; a surveyor can do it in a glance. A terrain inhabited by boa constrictors and guerrillas is something else again. Thus the justification for an iron hand . . . and the contradiction neatly disappears.

How do Latin Americans see us? More clearly than we see them? In a way they have more to go on. Innumerable Latin Americans, for instance, can describe seemingly every frame of every famous Hollywood movie, present and past, as far back as the forties. It is also true that Latin American newspapers print a great deal more news of North America—and of the rest of the world—than the reverse. To Latin Americans the world looms large. North America, by contrast, often sees only itself.

How should we view that vast, complicated land mass to the south, its cultures so different from ours? With this issue MR seeks to go beyond the heat and untight of current policies toward Latin America by gathering what we feel is an exciting array of Latin American writing and art, along with commentary by North Americans who have first-hand experience of Latin America. If there is a thread that runs from beginning to end, it is the plurality of experiences that Latin American writers and artists express, and the primacy of personal vision that shapes their work. We will never have politics that works unless we contend sympathetically with the imaginations of others.

—Paul Jenkins & Ellen Watson


Entries

fiction

The Story of the Green Falcon and the Marvelous Flute

BY Daniel Moyano, TRANSLATED BY H. E. Francis

poetry

Denoument; Love in the Ether; Concerted Effort

BY Adélia Prado, TRANSLATED BY Ellen Watson

poetry

It Can Happen

BY Vincente Huidobro, TRANSLATED BY Sarah Arvio

non fiction

Dedication of the Statue of Liberty

BY José Martí, TRANSLATED BY Elinor Randall

poetry

Savings; Agreed: It's True That You Look Like May Britt

BY Roque Dalton, TRANSLATED BY Roberto Márquez

non fiction

The Brain Drain

BY Augusto Monterroso, TRANSLATED BY Edith Grossman

fiction

Alaindelon de la Patrie

BY João Ubaldo Ribeiro

poetry

'From' Sudden Death

BY Etelvina Astrada, TRANSLATED BY Zoe Anglsey

poetry

Ode to the Americas

BY Pablo Neruda, TRANSLATED BY Margaret Sayers Peden

fiction

A Little Fairy Tale

BY Elena Poniatowska, TRANSLATED BY Magda Bogin

poetry

Alice in Nightmareland

BY Enrique Lihn, TRANSLATED BY Mary Crow

non fiction

When Republics Go Bananas

BY Penny Lernoux

art

Sculpture

BY Margarita Azurdia

non fiction

The Two Cultures of El Salvador

BY Claribel Alegría

fiction

Granny and the Golden Bridge

BY Claribel Alegría, TRANSLATED BY The Author and Darwin J. Flakoll

poetry

Visit to Weimar; The Price of Bras

BY Ernesto Cardenal, TRANSLATED BY Ellen Watson and Jonathan Cohen

non fiction

Taking a Stand, an exchange of letters between Mario Vargas Llosa and Mario Bendetti

TRANSLATED BY Ellen Watson

poetry

This Country Is In a Dream; The Man Who Boxes

BY Ana Istarú, TRANSLATED BY Zoe Anglesey

non fiction

A Nun's Tale: Practicing Liberation Theology, an oral history gathered by Daphne Patai

BY Daphne Patai

art

Five Drawings

BY Leonel Góngora, WITH A NOTE BY Dario Ruiz Gómez

fiction

Little Girl

BY Ivan Ângelo, TRANSLATED BY Ellen Watson

poetry

I Want to Find Desperately I Look

BY Bertalicia Peralta, TRANSLATED BY Zoe Anglesey

poetry

Kostas Papaioannaou

BY Octavio Paz, TRANSLATED BY Eliot Weinberger

non fiction

A Nicaraguan Journal

BY John Brentlinger

poetry

Dressed in Dynamite

BY Gioconda Belli, TRANSLATED BY Regina McCarthy

fiction

The Man in the Armchair

BY Antonio Benítez-Rojo, TRANSLATED BY James Maraniss

poetry

We Misfits Don't Forget You, Marilyn; Film Short

BY Jotamario, TRANSLATED BY Ellen Watson

non fiction

Ebb and Flow in Panama

BY Merrill Collett

poetry

It is Certain That We are Constructing a World

BY Rosario Murillo, TRANSLATED BY Zoe Anglesey

poetry

Uncertainty

BY Bessy Reyna, TRANSLATED BY Zoe Anglesey

non fiction

'The Other Face': Coversations in Latin America

BY Pat Aufderheide

poetry

Evocation of Carmen Miranda,

BY Luz Méndez de la Vega, TRANSLATED BY Zoe Anglesey

art

Five Cuban Photographers

BY Johnetta Cole

non fiction

Into Another Sort of Jungle: The Last Voyage of the Matacos

BY Ariel Dorfman

poetry

'From' Amazonas, Land of Water

BY Thiago de Mello, TRANSLATED BY Charles Cutler

fiction

The Glass Box

BY Rosario Ferre, TRANSLATED BY The Author and Kathy Taylor

non fiction

Hopeful Letter to a General: A Fragment

BY Marcos Aguinas, TRANSLATED BY David William Foster

non fiction

Within and Without Walls, an excerpt from the novel 'Primavera con una Esquina Rota'

BY Mario Benedetti, TRANSLATED BY Hardie St. Martin

Table of Contents

The Story of the Green Falcon and the
Marvelous Flute, Fiction by Daniel Moyano,
Translated by H.E. Francis

Denouement; Love in the Ether; Concerted
Effort, Poetry by Adelia Prado, Translated
from the Portuguese by Ellen Watson

It Can Happen, Poetry by Vincente Huidobro,
Translated by Sarah Arvio

Dedication to the Statue of Liberty,
Non-Fiction by Jose Marti, Translated by Elinor Randall

Sayings; Agreed: It's True That You Look Like May Britt,
Poetry by Roque Dalton, Translated by Roberto Marquez

The Brain Drain, Non-Fiction by Augusto Monterroso,
Translated by Edith Grossman

Alaindelon de la Patrie, Fiction by Joao Ubaldo Ribeiro,
Translated by the author

'From' Sudden Death, Poetry by Etelvina Astrada,
Translated by Zoe Anglesey

Ode to Numbers; Ode to Americas,
Poetry by Pablo Neruda,
Translated by Margaret Sayers Peden

A Little Fairy Tale,
Fiction by Elena Poniatowska,
Translated by Magda Bogin

Alice in Nightmareland, 
Poetry by Enrique Lihn,
Translated by Mary Crow

When Republics Go Bananas,
Non-Fiction by Penny Lenoux

Sculpture, Art by Margarita Azurdia,
notes by Ellen Watson and Paul Jenkins

The Two Cultures of El Salvador,
Non-Fiction by Claribel Alegria

Granny and the Golden Bridge,
Fiction by Claribel Alegria,
Translated by author and Darwin J. Flakoll

Visit to the Weimar: The Price of Bras,
Poetry by Ernesto Cardenal,
Translated by Ellen Watson and Jonathan Cohen

Taking a Stand, an exchange of letters
between Mario Vargas Llosa and Mario Bendetti,
Non-Fiction by Mario Benedetti,
Translated by Ellen Watson

This Country Is In a Dream; The Man Who Boxes,
Poetry by Ana Istaru, Translated by Zoe Anglesey

Oral History "A Nun's Tale: Practicing
Liberation Theology", Non-Fiction by Daphne Patai

Five Drawings, Art by Leonel Gongora,
with a note by Dario Ruiz Gomez

Little Girl, Fiction by Ivan Angelu, Translated by
Ellen Watson

I Want to Find Desperately I Look,
Poetry by Bertalicia Peralta, Translated by Zoe Anglesey

Kostas Papaioannaou, Poetry by Octavio Paz,
Translated by Eliot Weinberger

A Nicaraguan Journal, Non-Fiction by John Brentlinger

Dressed in Dynamite, Poetry by Gioconda Belli,
Translated by Regina McCarthy

The Man in the Armchair, Fiction by Antonio Benitez-Rojo,
Translated by James Maraniss

We Misfits Don't Forget You, Marilyn; Film Short,
Poetry by Jotamario, Translated by Ellen Watson

Ebb and Flow in Panama, Non-Fiction by Merrill Collett

It is Certain That We are Constructing a World,
Poetry by Rosario Murillo, Translated by Zoe Anglesey

Uncertainty, Poetry by Bessy Reyna,
Translated by Zoe Anglesey

'The Other Face': Coversations in Latin America,
Non-Fiction by Pat Aufderheide

Evocation of Carmen Miranda,
Poetry by Luz Mendez de la Vega,
Translated by Zoe Anglesey

Five Cuban Photographers, a note, Non-Fiction by Johnetta Cole

Five Cuban Photographers: Photograph, Art by Paul Corrales

Five Cuban Photographers: En el Liceo, Art by Marucha

Five Cuban Photographers: Rebecca de la Familia Buendia,
Art by Abigail Garcia

Five Cuban Photographers: El Campeon, Zafra, Art by Mayito

Into Another Sort of Jungle: The Last Voyage of the Matacos,
Non-Fiction by Ariel Dorfman

'From' Amazonas, Land of Water,
Poetry by Thiago de Mello, Translated by Charles Cutler

The Glass Box, Fiction by Rosario Ferre,
Translated by the author and Kathy Taylor

Hopeful Letter to a General: A Fragment,
Non-Fiction by Marcos Aguinas,
Translated by David William Foster

Within and Without Walls, an excerpt from the novel
'Primavera con una Esquina Rota',
Non-Fiction by Mario Benedetti, Translated by Hardie St. Martin

The Fiancee, 1974, Cover Art by Margarita Azurdia,
photograph courtesy of The Center for Cuban Studies,
New York City

Contributors

Join the email list for our latest news