- By Gonçalo M. Tavares
Editor’s note: What follows is a three-day selection from an ongoing project, one which has—in near simultaneity—been translated into several languages and published around the world. As Gonçalo M. Tavares’s English translator Daniel Hahn has remarked, the result looks “far outward as much as inward, so the diary ends up being global as well as intimate,” an accumulating and cumulative poetic form, “something weirdly engrossing, at times distressing, at times strangely comforting.”
(by arrangement with literarische agentur Mertin Witt)
Some of the elderly are going out onto the streets in an ostentatious fashion.
People are talking about a kind of crazy...