Volume 66, Issue 2
Table of Contents
[TELL ME WHAT YOU KNOW
ABOUT DISMEMBERMENT], a poem by janan alexandra
FIGHT POEM and DREAM IN COLOR,FIGHT WITH KNIVES, poems by Johannes Anyuru,
translated by Bradley Harmon
IN A GRACIOUS LAND, a story by Mary Byrne
SUNDAY, BALBOA PARK, an essay by J. Malcolm Garcia
IN THE EXHIBITION HALL and THE HIGHWAY,
poems by Ye Hui, translated by Dong Li
FOR EXAMPLE, a story by Christine Sneed
SUICIDE PREVENTION, a story by Janis Bultman
DISASTER ODE, a poem by Michelle Lewis
WOVEN AIR, an essay by Sumana Roy
THE PIGEONS and SHAME, poems by Marianne Boruch
COMMON MILKWORT : SENECA SNAKEROOT ::
A GOOD WOMAN : AN ANGRY ONE, a poem by Kelly Copolo
THE WOMAN WHO DREAMED, a story by José Luís Peixoto,
translated by Amanda Sarasien and Elton Uliana
THIS CRAB HERE, a poem by Mimi Hachikai,
translated by Eric E. Hyett and Spencer Thurlow
AITCHUUSIAQ SULI TAKKUN, GIFT AND PRESENCE,
art by Erin Ggaadimits Ivalu Gingrich
AUTUMN HEATWAVE, a story by Park Seon Woo,
translated by Sunnie Chae
POSTBOX, a poem by Martha Sprackland
FLIGHT, DOOR, and THAT PLACE 5,
poems by Kim Hyesoon, translated by Cindy Juyoung Ok
MY OCTOPUS LOVER IS EASY TO TALK TO
and THE CHILDHOOD OF AN OCTOPUS LOVER,
poems by Benjamin S. Grossberg
1997, a story by Katie Brewer Ball
THE PRINCETON DINKY, a story by Joseph Lezza
TO LOVE THE DARK, a poem by Dan Rosenberg
POST-MORTEM, a poem by Genevieve Payne
SWITCH and WHILE TRYING TO DECIDE WHETHER,
poems by Martha Collins
FOR THE TREES, a story by Kalpita Pathak
LOOM and MY LOVE FOR GEOGRAPHY IS AN
ACT OF MOURNING, poems by Caroline Harper New
THE RAPE CLOSET, an essay by Allen M. Price
ORGANIZING PRINCIPLE, a story by Ariel Katz
from LIKE THE NIGHT INSIDE THE EYES
a poem by Daniel Lipara, translated by Robin Myers
FALLOUT, a story by Meg Toth
NOTES ON CONTRIBUTORS
Contributors
janan alexandra is the author of the poetry collection COME FROM (BOA Editions, 2025). She teaches creative writing at Indian a University and in community spaces, edits poetry for The Rumpus, and helps curate Mondays Are Free, a Substack collaboration between poets Ross Gay and Pat Rosal.
JOHANNES ANYURU is one of the most riveting authors writing in Swedish today. Born in Borås in 1979 to a Ugandan father and Swedish mother, Anyuru debuted in 2003 with the acclaimed collection Only the Gods Are New. His novel They Will Drown in their Mother’s Tears was awarded Sweden’s highest literary honor, the August Prize, and published in English in 2019. His latest book, Ixelles, was released in September 2022. He converted to Islam in 2007 and lives with his family in Gothenburg.
KATIE BREWER BALL (KBB) is a writer living on Nonotuck land in Western Massachusetts. They are the author of The Only Way Out: The Racial & Sexual Performance of Escape (Duke University Press) and are currently working on another book project on the relationship between family history, art, and science on the North Slope of Alaska. Their creative writing has been published in Little Joe, BOMB, Room Magazine, Dirty Looks, and by The BOFFO Residency Fire Island. Brewer Ball is associate professor of Theater at Wesleyan University.
MARIANNE BORUCH’s work includes her eleventh book of poems, Bestiary Dark (Copper Canyon); four essay collections, most recently Sing By the Burying Ground (Northwestern University Press); and two memoirs, The Glimpse Traveler (Indiana University Press) and The Figure Going Imaginary (Copper Canyon). Her recognition includes the Kingsley-Tufts Poetry Award, fellowships/residencies from the Guggenheim Foundation, the NEA, the Rockefeller Foundation’s Bellagio Center, MacDowell, Yaddo, Fulbright Scholarships, and most recently an artist residency in Budapest at the Institute for Advanced Study, Central European University. Her work appears in The New York Review of Books, The New Yorker, APR, The London Review of Books, and elsewhere. Boruch went rogue and emeritus in 2018 after teaching at Purdue for thirty-three years and establishing its MFA program.
JANIS BULTMAN is the author of Legacies: Interviews with Masters of Photography from Darkroom Photography Magazine, a Kirkus Reviews best book of 2018. Her fiction and journalism have been published in The Sun, Pacific Review, Eureka Literary Magazine, San Jose Studies, Forbes, Photo District News, Rolling Stone Press, and more. A graduate of the Iowa Writers’ Workshop, she’s received a New Jersey Arts Council Fellowship for Fiction and a Pushcart Prize nomination. She’s currently working on a novel and story collection. From 2018 until 2022, she volunteered as a Crisis Intervention Volunteer (CIV) for CommUnity Crisis Services in Iowa City and the National Suicide Lifeline.
MARY BYRNE’s fiction has appeared in Epiphany, The Carolina Quarterly, and the Under Review.
SUNNIE CHAE is a translator from Korea and a lecturer at Ewha Womans University in Seoul.
MARTHA COLLINS has published eleven books of poetry, most recently Casualty Reports and Because What Else Could I Do, both from University of Pittsburgh Press; the latter won the Poetry Society of America’s William Carlos Williams Award. She has also co-translated five volumes of Vietnamese poetry, most recently Dreaming the Mountains by Tuệ Sỹ (Milkweed), a PEN America award finalist. Collins founded the UMass–Boston creative writing program and later served as Pauline Delaney Professor of Creative Writing at Oberlin. (Her website is Marthacollins.com.)
KELLY COPOLO is an emerging poet living in Madison, Wisconsin, with roots in Durham, North Carolina. Kelly works as an academic program specialist at the University of Wisconsin–Madison.
As a social worker, J. MALCOLM GARCIA worked with homeless people in San Francisco for fourteen years before he made the jump into journalism in 1995. The tragedy of September 11, 2001, gave him the opportunity to work in Afghanistan. Since then he has written on Pakistan, Sierra Leone, Chad, Haiti, Honduras, Egypt, and Argentina, among other countries. He is a recipient of the Studs Terkel Prize for writing about the working classes and the Sigma Delta Chi Award for excellence in journalism. His most recent book is Out of the Rain: A Novel (Seven Stories Press).
ERIN GGAADIMITS IVALU GINGRICH is a Koyukon Dené and Iñupiaq carver and interdisciplinary artist working and subsisting in South-Central Alaska on Dena’ina homelands. Honoring her arctic and subarctic ancestral homelands, Ivalu’s work represents what has tied her and her ancestors to the North. Through carved, painted, and beaded sculpture, mask, and lens-based forms, Ivalu creates representations of the revered wild relatives that have provided for her and her ancestors. Ivalu is a 2025 Eiteljorg Contemporary Art Fellow, and her work has been exhibited at Art Basel Miami Beach, The Armory Show, The Contemporary Native Art Biennial, and The Anchorage Museum.
BENJAMIN S. GROSSBERG’s books of poetry include My Husband Would (University of Tampa Press), winner of the Connecticut Book Award, and Sweet Core Orchard (University of Tampa Press), winner of a Lambda Literary Award. He also wrote the novel The Spring before Obergefell (University of Nebraska Press), which was selected by Percival Everett for the AWP Award Series James Alan McPherson Prize. Ben is director of creative writing at the University of Hartford.
MIMI HACHIKAI (b. 1974, Kanagawa, Japan) is a poet, children’s book author, and Rikkyo University professor. She has won the Nakahara Chūya and Ayukawa Nobuo prizes for her poetry and essays.
BRADLEY HARMON is a writer, translator, and scholar of Scandinavian and German literature. His translations from Swedish, Danish, Norwegian, and German have been published in journals such as Poetry, Denver Quarterly, Circumference, West Branch, The White Review, and elsewhere. He was a 2022 ALTA Emerging Translator Mentee for Swedish. He lives between Stockholm and Baltimore.
YE HUI is an acclaimed Chinese metaphysical poet who lives in Nanjing. His poems in English translation have appeared or are forthcoming in 128 Lit, The Arkansas International, Asymptote, Bennington Review, Blackbird, Cincinnati Review, Circumference, Copihue Poetry, Guernica, Kenyon Review, Lana Turner, Nashville Review, Poetry, Poetry Daily, Poetry Northwest, and Zocálo Public Square. The English full-length translation of his latest collection, The Ruins, was awarded a PEN/Heim Translation Grant and is forthcoming from Deep Vellum.
KIM HYESOON has published over a dozen poetry collections in Korean, translated into Chinese, French, Japanese, Dutch, and Swedish. Her recent English publications include Phantom Pain Wings and Autobiography of Death (both from New Directions), which won the Griffin Poetry Prize with Don Mee Choi. She was a creative writing professor at Seoul Institute of the Arts for many years and lives in Seoul.
ERIC E. HYETT is a poet and Japanese translator from Boston, Massachusetts. He is the author of Aporia (2022) and The Painful Adventures of Pericles (2025), and with Spencer Thurlow, has translated the authors Kiriu Miniashita andToshiko Hirata.
ARIEL KATZ’s fiction has appeared or is forthcoming in the Sewanee Review, Missouri Review, Threepenny Review, and elsewhere. She holds an MFA from the Iowa Writers’ Workshop and is pursuing a PhD in literature & creative writing at the University of Houston. She’s at work on a novel and a collection of stories.
MICHELLE LEWIS is the author of Spare, which won the 2023 Barrow Street Press Prose Contest. She is also the author of Animul/Flame (Conduit Books & Ephemera), which was the winner of the 2018 Marystina Santiestevan First Book Prize. Her poetry has appeared in Bennington Review, Indiana Review, Copper Nickel, and Denver Quarterly, among others. She lives in Maine.
JOSEPH LEZZA is a Pushcart and Best of the Net–nominated writer on the East Coast. His debut memoir in essays, I’m Never Fine: Scenes and Spasms on Loss (Vine Leaves Press), was a finalist for the 2024 Eric Hoffer Book Award and the 2021 Prize Americana in
Prose and was named by Buzzfeed LGBTQ+, them, StyleCaster, abc7 San Francisco, and Lambda Literary as a “Most Anticipated/ Best Book of 2023.” His work has been featured in, among others, Longreads, Variant Literature, West Trade Review, and Santa Fe
Writers Project.
DONG LI is a multilingual author who translates from Chinese, English, French, and German. He is the English translator of the PEN/Heim-winning The Gleaner Song (Giramondo & Deep Vellum) by the Chinese poet Song Lin, and The Wild Great Wall (Deep Vellum) by the Chinese poet Zhu Zhu. His debut collection of poetry The Orange Tree (University of Chicago Press) was the inaugural winner of the Phoenix Emerging Poet Book Prize and a finalist for Poetry Society of America’s Four Quartets Prize.
Poet and translator DANIEL LIPARA (Buenos Aires, 1987) is the author of Otra vida—translated as Another Life by Robin Myers (Eulalia Books) and longlisted for the 2022 National Translation Award in poetry—and Como la noche adentro de tus ojos. His translations from English to Spanish include works by John Burnside, Victoria Chang, and Bhanu Kapil.
ROBIN MYERS is a poet, translator, and 2023 NEA Translation Fellow. Her latest translations include We Are Green and Trembling by Gabriela Cabezón Cámara (New Directions), What Comes Back by Javier Peñalosa M. (Copper Canyon Press), and The Brush by Eliana Hernández-Pachón (Archipelago Books). She lives in Buenos Aires.
CAROLINE HARPER NEW is a poet and artist from southwest Georgia. She is the author of A History of Half-Birds (Milkweed Editions), winner of the Ballard Spahr Prize for Poetry. Her work has appeared in American Poetry Review, Cincinnati Review, Bellevue Literary Review, Colorado Review, and elsewhere. She holds an MFA from the University of Michigan and is now a PhD student in anthropology. Her research examines how ecological imagination is formed at the intersection of narrative-making and multispecies entanglements.
CINDY JUYOUNG OK is the author of Ward Toward from the Yale Series of Younger Poets, translator of The Hell of That Star from the
Wesleyan Poetry Series, and an assistant English professor at UC Davis.
KALPITA PATHAK is an autistic, disabled, queer Indian-American writer. Her work explores the perseverance of hope in a sometimes despairing world. She received the James Michener Fellowship for her MFA in creative writing and has taught students of all ages in traditional and nontraditional educational settings. Her poetry has been published in several magazines, including Autumn Sky Daily, San Pedro River Review, Unbroken, and South Dakota Review (2025). Her short fiction was shortlisted for the SmokeLong Quarterly Award for Flash Fiction 2024. “For the Trees” is Kalpita’s fiction debut.
GENEVIEVE PAYNE is a poet from Maine. Her recent work has appeared or is forthcoming in The End, Bennington Review, The Cortland Review, Prairie Schooner, and elsewhere. She is currently pursuing a PhD in creative writing and literature at the University of Southern California.
JOSÉ LUÍS PEIXOTO is a globally renowned author, “one of the most surprising revelations in Portuguese literature” (José Saramago), whose thirty books have been translated into over twenty-eight languages. He has received the José Saramago Literary Prize (Portugal), the Cálamo Otra Mirada Prize (Spain), the Libro d’Europa Prize (Italy), the Portuguese Society of Authors Prize, and the Oceanos Prize (Portugal), and was shortlisted for the Portugal Telecom Prize (Brazil), the Prix Femina (France), and the Impact Dublin Literary Award (Ireland), among other accolades. “The Woman Who Dreamed” was published in an eponymous book by Instituto Português do Livro e das Bibliotecas, in commemoration of the 2004 World Book Day.
ALLEN M. PRICE was a finalist for the 2024 Kenyon Review Developmental Editing Fellowship. He won Solstice’s 2023 Michael Steinberg Nonfiction Prize (chosen by Grace Talusan), Blue Earth Review’s 2022 Flash Creative Nonfiction Contest, and Columbia Journal ’s 2021 Winter Nonfiction Contest (chosen by Pamela Sneed). A four-time Pushcart Prize nominee, his work appears or is forthcoming in Roxanne Gay’s The Audacity, The Missouri Review, Five Points, Evergreen Review, Michigan Quarterly Review, december, Little Patuxent Review, Blue Mesa Review, Forge Literary Magazine, Zone 3, Post Road, North American Review, The Masters Review, Terrain.org, Shenandoah, and Transition, among others. He has an MA from Emerson College.
DAN ROSENBERG’s books include Bassinet, cadabra, and The Crushing Organ, which won the American Poetry Journal Book Prize. He has also published the chapbooks A Thread of Hands and Thigh’s Hollow, which won the Omnidawn Poetry Chapbook Contest, and he co-translated Slovenian poet Miklavž Komelj’s Hippodrome. Rosenberg teaches at Cornell University and lives in Ithaca, NY.
SUMANA ROY is the author of two works of nonfiction, How I Became a Tree and Provincials; Plant Thinkers of Twentieth-Century Bengal, a work of literary criticism; Missing: A Novel; My Mother’s Lover and Other Stories; and two collections of poems, Out of Syllabus and VIP: Very Important Plant. She is associate professor of English and creative writing at Ashoka University.
AMANDA SARASIEN is a writer and translator working from Portuguese and French into English. A recipient of a National Endowment for the Arts Translation Fellowship, her work has appeared in The Common, West Branch, Chicago Review of Books, Electric Literature, and elsewhere. She is past co-chair of the PEN America Translation Committee and lives in Chicago.
CHRISTINE SNEED’s most recent books are Direct Sunlight and Please Be Advised: A Novel in Memos. Her work has appeared in publications including The Best American Short Stories, O. Henry Prize Stories, Ploughshares, New England Review, and New York Times. She has received the Grace Paley Prize, and the Chicago Public Library Foundation’s 21st Century Award, among other honors and has been a finalist for the L.A. Times Book Prize/Art Seidenbaum Award. She teaches for Northwestern University and Stanford University Continuing Studies.
MARTHA SPRACKLAND is an editor, writer, and translator from the north of England. Her debut collection of poems, CITADEL (Pavilion), was shortlisted for the Forward Prize for Best First Collection and the Costa Poetry Award. Her new translation of the poems and prose of sixteenth-century Spanish mystic St John of the Cross is forthcoming from Penguin Classics.
SPENCER THURLOW’s work has appeared in The Georgia Review, Tokyo Poetry Journal, Granta, and others. He co-translated Sonic Peace by Kiriu Minashita and Is It Poetry? by Hirata Toshiko, with Eric E. Hyett.
MEG TOTH is a fiction writer and an assistant editor/reader for Conjunctions Magazine. Her short fiction, which has appeared or is forthcoming in such venues as the Idaho Review, Pithead Chapel, Lady Churchill’s Rosebud Wristlet (Kelly Link & Gavin Grant), and Barrelhouse, was nominated for the 2025 & 2024 Pushcart Prize, and the 2024 PEN/Robert J. Dau Short Story Prize for Emerging Writers. She lives in New York City, where she taught college film and literature courses for over a decade, but she was born in Cleveland, and Ohio—and the Midwest more generally—appears frequently in her writing. That said, she is currently querying her debut novel set in near-future Hollywood. Toth has received residencies from the Ragdale Foundation and the Kimmel Harding Nelson Center for the Arts to work on her second novel, a Gothic campus thriller.
ELTON ULIANA is a Brazilian writer, literary critic, and translator based in London. He is the co-editor of the Brazilian Translation Club at University College London (UCL). His work has been featured in the Oxford Anthology of Translation, Latin American Literature Today, Art in Translation, Asymptote, Tablet, Alchemy Journal of Translation, West Branch, and Your Impossible Voice, as well as in the anthologies Daughters of Latin America: An International Anthology of Writing by Latine Women (Harper Collins) and Afro-Brazilian Short Fiction: A Bilingual Anthology (UCL Press).
PARK SEON WOO was born in Seoul in 1986. He earned an MFA in narrative writing from the Korea National University of Arts and now works as an editor. He made his literary debut in 2018 by winning the Jaeum & Moeum New Writers Award. When his first short story collection We in the Same Place was published in 2020, he used the “Writer’s Note” to come out as an openly queer writer. His second collection of stories, Waiting for Sunshine (2022), was followed by his first novel, Piercing Darkness (2025), which won the Munhakdongne Novel Award.