Volume 66, Issue 3

IN 1964, A SHORT STORY titled “Mississippi Ham Rider” appeared in the summer issue of the Massachusetts Review. Authored by a young writer named Toni Cade, the story follows Inez Williams, a copywriter who has traveled south to interview an old blues singer named Ham Rider. She has also been charged with convincing Ham to come to New York to record some tracks for her employer, a record producer who thinks he can make some “bread” by reviving the careers of “old timers” who rose to prominence during the race records craze of the 1920s. Significantly, Inez is not a producer herself, nor an agent; she is a young writer, and a Black woman, who gets by writing album liner notes.
“Mississippi Ham Rider” was only the second story that Cade had ever published. A few years later, she would add “Bambara” to her name in honor of her West African ancestors, publish a groundbreaking feminist anthology titled The Black Woman (1970), and become an advocate for the linking of Black women’s struggles in the US to those of women across the Third World. “Mississippi Ham Rider” already encapsulates several qualities that would become characteristic of Bambara’s writing: a focus on regular folks; a tender comportment toward her characters; a relatable jocularity; and a willingness to bring the cosmos into conversations about everyday life and experience. Her 1980 novel, The Salt Eaters, which won the American Book Award, showcases these qualities but goes further. Set in a rural Southern town in the late Black Arts/Black Power era, the novel captures the perils of laboring for liberation through a beautifully wending and wandering plot. I teach The Salt Eaters whenever I get the chance. I do so for the pleasure of its language, for its exhilarating, almost dizzying formal experimentation, and for its relevance for the times in which we are living today. Bambara’s novel is an extended meditation on what we now call “activist burnout”; it considers the mental and physical tolls of liberation work as well as the manifold ways that Black women labor—often invisibly—to sustain social movements. But there’s more: The Salt Eaters addresses the need for movements to integrate wellness work; it illuminates the crucial role that spirit and the metaphysical play in our relation to the world and each other; and it explores the potency of Black women’s creative work, which is both essential to the movement and often limited by the demands it places on women in particular. And yet, despite a never-ending list of constraints—including housework, parenting, cooking, note taking, archiving, caretaking, sickness, injury, trauma, war, and on and on and on—in the world of the novel, as in the world outside it, “the women write on.”
In a 1980 interview with Kalamu ya Salaam, Bambara noted that it was a trip to Cuba that made her realize the true power of the written word, an experience that confirmed something she already knew intuitively, “having grown up on 125th Street and Seventh Avenue”: “I think it was in 1973 when I really began to realize that this [writing] was a perfectly legitimate way to participate in struggle. I don’t have to be out there running in the streets or at the barricades. This counts too.” Indeed, this counts too.
Britt Rusert
for the editors
Table of Contents
TORNADO and THE CAGE, poems by Myronn Hardy
CARRIACOU MAN, an essay by Jan Clausen
DESERT MUSIC, a poem by C. Dale Young
LIGHT SPLIT IN MADRID, a poem by David Huerta, translated by Mark Schafer
DUMPSTER CHILDREN, a story by Jennifer Jang
SEWING LESSON, a poem by Caroline Stevens
IN THE BACKYARD and BECOME, poems by Esther Jansma, translated by Arno Bohlmeijer
SUPPOSED TO BE GRATEFUL, an essay by Beth Cleary
THE BIRDS OF HOME DEPOT and HEADY FOR THE DAY, poems by Kerrin McCadden
THE CHOMSKY BAR, an essay by Svetlana Kitto
FROM THE VORONEZH NOTEBOOKS, poems by Osip Mandelstam, translated by Margaree Little
LITTLE SMALL MAN, a poem by Alfonsina Storni, translated by Natalie Scenters-Zapico
DISCOURSE II, a poem by Úrsula Starke, translated by Jesse Lee Kercheval and Jeannine Marie Pitas
WHAT WATERS RETURN, a story by J. Nevada
KATEMBE BLUES OR JAZZ IN THE MARGINS and PYROTECHNICS, poems by Álvaro Fausto Taruma, translated by Grant Azevedo Beleza-Schutzman
#73, a poem by Elizabeth Bradfield
I KNOW WHERE I’M GOING, a novel excerpt by Amanda Nadelberg
WHAT PEANUTS REMEMBER, a hybrid piece by Yutong Li
EMERGENCY, a poem by Mary Peelen
LETTER FROM MY GRANDFATHER IN UNIT 731, a poem by Gary Liu
FROM KAGAY-AN AND A LOVE IN THE TIME OF AN ALL-OUT WAR, a novella excerpt by Stefani J. Alvarez-Brüggmann, translated by Alton Melvar M. Dapanas
RECENT WORK, art by Alex Callender
TESTAMENT, a poem by Karen Kevorkian
MISSOURI, a poem by Brian Russell
ANNA KAVAN’S CATS, a story by Steven R. Kraaijeveld
THE USE OF A WINDOW, A MAN WHO BECAME A BACKPACK, and STORY OF CHAIR, poems by Heeum, translated by Jack Saebyok Jung
THE KING OF MONSTERS, a story by Jeffrey S. Chapman
PERSEPHONE, a poem by Leila Chatti
A BIG MAN SOMEDAY, a story by Vishal Markandey
TONY ROBBINS IS DEAD, a story by Meg Favreau
NOTES ON CONTRIBUTORS
Contributors
STEFANI J. ALVAREZ-BRÜGGMANN (she/ her) is an alumna writer-in-residence at the Akademie Schloss Solitude in Germany. She is a transgender migrant worker based in Jubail and Al-Khobar, Saudi Arabia, from 2008 until 2022. At the National Book Awards in the Philippines, her collections Ang Autobiografia ng Ibang Lady Gaga (Vis- Print) won Best Book of Nonfiction Prose in Filipino and Kagay-an at Isang Pag-Ibig sa Panahon ng All-out War (Psicom) was a finalist in the Best Book of Short Fiction in Filipino category. Her latest books include Lama Sabactani: Isang Nobela (Psicom); Ang Autobiografia ng Ibang Lady Gaga: Ang Muling Pag-ariba (Ukiyoto), Ang Liway- way at Sandekadang Mga Dagli (8Letters), and mula sa Dear Sol (Aklat Ulagad). She was born in Metro Cagayan de Oro in the southern Philippines.
GRANT AZEVEDO BELEZA-SCHUTZMAN is a poet and translator. He is fascinated by multilingual writing and that which has been deemed the untranslatable. He received a commendation from the 2022 Stephen Spender Poetry Translation Prize, and his poetry and translations appear or are forthcoming in Rust + Moth, The Shore, The Inflectionist Review, Modern Poetry in Translation, Asymptote, Ezra, and Your Impossible Voice.
ARNO NOHLMEIJER is the winner of a PEN America Grant 2021, a poet and novelist writing in English and Dutch published in six countries, and in Universal Oneness: an Anthology of Magnum Opus Poems from around the World. His novel Narrowly will be published in September 2025.
Writer/naturalist ELIZABETH BRADFIELD’s most recent books are Toward Antarctica, Theorem, and Cascadia Field Guide: Art, Ecology, Poetry. Her poems have appeared in The New Yorker, Atlantic Monthly, Poetry, The Sun, and her honors include the Audre Lorde Prize in Lesbian Poetry, a Massachusetts Cultural Council grant, and a Stegner Fellowship. For the past twenty-some years, Liz has worked as a naturalist and field assistant at home on Cape Cod as well as on small ships around the globe. She teaches creative writing at Brandeis University and is editor-in-chief of Broadsided.
ALEX CALLENDER’s practice uses methods of drawing, painting, and installation to trace and remap historical materials as a means to explore, with both criticality and care, how we might disentangle the interwoven relations of race, gender, and capitalism. Callender has had solo exhibitions and projects at the ArtYard (NJ), island gallery (NY), Center for the Arts Northeastern University, UMass Contemporary Museum of Art, NYU Gallatin Galleries, and Michigan State University. She has received artist grants from the Pollock-Krasner Foundation and the Massachusetts Cultural Council and has held artist residencies with MacDowell Colony, Headlands Center for the Arts, the Schomburg Center for Research in Black Culture, Lower Manhattan Cultural Council, Santa Fe Art Institute, Alice Yard in Trinidad, and BAU Institute in France, among others. Callender was raised in NYC and is currently an associate professor of art at Smith College.
JEFFREY S. CHAPMAN is a fiction writer and graphic novelist living just north of Detroit. He is an associate professor of creative writing at Oakland University in Rochester, Michigan. His short stories and comics have been published in journals including South Dakota Review, Black Warrior Review, The Florida Review, and Cutbank. He is a recent recipient of a Kresge Artist Fellowship and a Sustainable Arts Foundation Award.
LEILA CHATTI is a Tunisian-American poet and author of Wildness Before Something Sublime and Deluge (Copper Canyon Press), winner of the 2021 Levis Reading Prize, the 2021 Luschei Prize for African Poetry, and longlisted for the 2021 PEN Open Book Award. Her honors include multiple Pushcart Prizes and fellowships from the National Endowment for the Arts, the Fine Arts Work Center in Provincetown, and Cleveland State University. Her poems appear in The New York Times Magazine, The Nation, The Atlantic, Poetry, and elsewhere. She teaches in Pacific University’s MFA program and lives in Cincinnati.
Born and raised in the Pacific Northwest, JAN CLAUSEN writes and organizes in the borough of Brooklyn, her home for the last fifty years. Her poetry titles include Duration (Hanging Loose Press), If You Like Difficulty (Harbor Mountain Press), and Veiled Spill: A Sequence (Gen Pop Books). A founding editor of Conditions magazine and veteran of the feminist small press movement, she has also published several volumes of fiction. Seven Stories Press recently reissued her 1999 memoir, Apples and Oranges. “Carriacou Man” is a chapter from her manuscript in progress, MyGreatAcceleration.
BETH CLEARY’s essays are published in Ninth Letter, Fourth Genre, The Maine Review, After the Art, Invisible City, and other publications. A retired theater professor, Beth lives on the ancestral homeland of the Dakota people in St. Paul, Minnesota, where she co-founded the East Side Freedom Library.
ALTON MELVAR M. DAPANAS (they/ them), essayist, poet, and translator from the southern Philippines, is the author of M of the Southern Downpours (Downingfield Press, Australia), In the Name of the Body: Lyric Essays (Wrong Publishing, Canada), and Towards a Theory on City Boys: Prose Poems (UK: Newcomer Press). Their works—published from South Africa to Japan, France to Singapore, and translated into Chinese, Damiá, and Swedish—appeared in World Literature Today, BBC Radio 4, Michigan Quarterly Review, Sant Jordi Festival of Books, and the anthologies Infinite Constellations (University of Alabama Press) and He, She, They, Us: Queer Poems (Pan Macmillan UK). They currently serve as editor-at-large at Asymptote and assistant nonfiction editor at Panorama: The Journal of Travel, Place, and Nature. Formerly with Creative Nonfiction magazine, they’ve been nominated to The Best Literary Translations and twice to the Pushcart Prize for their lyric essays.
MEG FAVREAU is a writer, artist, and filmmaker originally from the birch-fingered clutches of northern New Hampshire. Her fiction, humor pieces, and essays have appeared in publications including X-R-A-Y Lit Mag, 45th Parallel, The New Yorker’s Daily Shouts, McSweeney’s Internet Tendency, Real Simple, The American Bystander, and Eating Well; and her most recent film project was co-writing the animated feature The Twits, which will be released on Netflix later this year. Meg currently lives in Los Angeles with her partner, cats, and collection of fake hands.
MYRONN HARDY is the author of, most recently, Aurora Americana (Princeton University Press). His poems have appeared in the New York Times Magazine, Ploughshares, POETRY, The New Republic, The Georgia Review, The Baffler, and elsewhere. He lives in Maine.
HEEUM is a Korean poet and a climate justice activist. A recipient of the ARKO (Arts Council Korea) Literary Creation Fund, she gained recognition when she published her debut poetry collection, titled Facing Skirts Don’t Lift Skirts (Geodneunsaram). Additionally, Heeum has co-authored a collection of feminist poetry titled We Put On Shoes and Started a Fire (Onegin House).
DAVID HUERTA was born and lived in Mexico City. He was a poet, journalist, critic, essayist, translator, professor, and activist. In 2006, Huerta was awarded the Xavier Villarrutia Prize, Mexico’s most prestigious literary award, for his book Version (1978, 2005). Among his other honors are the Diana Moreno Toscano Prize for Literary Promise (1971), one Guggenheim Fellowship (1978), and the Carlos Pellicer Prize (1990). In 2015 he received the National Prize of Literature and became Poet Emeritus.
JENNIFER JANG (she/her) is a writer, coder, and web designer from Taipei. Her work has appeared in JMWW. She now lives in New York City, where she’s at work on a collection of short stories.
Apart from being one of Holland’s most important and widely awarded poets, ESTHER JANSMA was an influential archaeologist at the National Cultural Heritage Agency. Her poetry explores time and memory, death, legacy. It draws fresh power from these perennial themes because she often writes from two opposite and complementary viewpoints.
JACK SAEBYOK JUNG is a 2024 NEA Translation Fellow and the author of Hocus Pocus Bogus Locus (Black Square Editions). A Truman Capote Fellow at the Iowa Writers’ Workshop, he co-translated Yi Sang: Selected Works (Wave Books), winner of the MLA’s Scaglione Prize. He teaches at Davidson College.
JESSE LEE KERCHEVAL is a poet, writer, and translator. Her translations include Love Poems by Idea Vilariño and The Invisible Bridge: Selected Poems of Circe Maia, both published by the University of Pittsburgh Press. She is the Zona Gale Professor Emerita of Poetry at the University of Wisconsin-Madison.
KAREN KEVORKIAN is the author of three books of poems and the recent poetry chapbook Here in My Body It Feels Crowded, published by Walton Well Press. Originally from San Antonio, she lives in Los Angeles where she taught at UCLA and before that at the University of Virginia. Artist fellowships include the Djerassi Foundation, the MacDowell Colony, and the Helene Wurlitzer Foundation in Taos, New Mexico. Her poems are published in journals including New American Writing, Volt, Four Way Review, Michigan Quarterly Review, and Agni Review.
SVETLANA KITTO is a writer, editor, and oral historian. Her writing has been featured in Frieze, New York, Ursula, Guernica, Interview, and BOMB, among other publications. In fall 2021, her book of oral histories, Sara Penn’s Knobkerry, formed the basis of an exhibition at SculptureCenter. She is the author of the catalog Ken Tisa: Objects/Time/Offerings, published by Pre-Echo Press & Gordon Robichaux in 2017; a contributor to the books Michael Mahalchick: Bodywork (Canada) and Duets | Frederick Weston & Samuel R. Delany (Visual AIDS); co-editor and contributor on Matt Keegan’s artist book 1996 (CARA); and editor of the anthology Talking to the Sun at Fire Island, published by BOFFO in 2019.
STEVEN R. KRAAIJEVELD is a Dutch philosopher, ethicist, and writer who grew up in Czechia, China, and the Philippines. His fiction has appeared or is forthcoming in Epiphany, L’Esprit Literary Review, The Massachusetts Review, and MoonPark Review. He was a finalist in Fugue’s 2025 Prose Contest.
YUTONG LI writes nonfiction in her second language. Her work often explores memory, migration, and the ways language shapes experience. She lives in San Francisco and studies in the MFA program at Saint Mary’s College of California. In 2025, she will attend the Tin House Summer Workshop.
MARGAREE LITTLE is the author of Rest (Four Way Books), winter of the Balcones Poetry Prize and the Audre Lorde Award. Her translation At the Edge: Selected Political Poems of Marina Tsvetaeva is an Editor’s Selection from Green Linden Press, forthcoming in November 2025. Her translations from the Russian of Mandelstam and Tsvetaeva appear in American Poetry Review, Asymptote, The Michigan Quarterly Review, Solstice, and The Brooklyn Rail (InTranslation); her critical writing on translating Mandelstam has been featured in APR and Asymptote. She is the recipient of awards, fellowships, and residencies from the Rona Jaffe Foundation, the Kenyon Review, Bread Loaf, the Camargo Foundation, and the Tyrone Guthrie Centre at Annaghmakerrig, among others. She lives in Tucson.
GARY LIU is a writer born and raised in China.
OSIP MANDELSTAM was one of the greatest Russian poets of the twentieth century. His career began before the 1917 Revolution with the publication of his first book, Stone, in 1913. Although he continued to publish into the 1920s, Mandelstam’s work was increasingly censored under the Soviet regime. In 1934, following his writing of a poem on Stalin, he was arrested, and after he was released, he was sent with his wife, Nadezhda Mandelstam, into exile in Voronezh. Mandelstam was arrested for a second time during the purges of 1938 and is thought to have died in a transit camp near Vladivostok in December of that year. The Voronezh Notebooks, which he wrote during his exile, were preserved by his wife, and remained unpublished or partially censored in Russia until the end of the twentieth century.
VISHAL MARKANDEY is a writer from the San Francisco Bay Area, California. His fiction has appeared in The Masters Review, Consequence, and Flash Fiction Magazine. Some of his work has been nominated for Best of the Net.
KERRIN MCCADDEN is the author of American Wake (Black Sparrow), a finalist for the New England Book Award, Landscape with Plywood Silhouettes (New Issues Poetry & Prose), winner of the Vermont Book Award and the New Issues Poetry Prize, and the chapbook Keep This to Yourself (Button Poetry), winner of the Button Poetry Prize. She has received an NEA fellowship, the Sustainable Arts Foundation Writing Award, and the Herb Lockwood Prize for Excellence in the Arts. She holds an MFA from The Program for Writers at Warren Wilson College and lives in South Burlington, VT.
AMANDA NADELBERG is the author of three books of poetry, most recently Songs from a Mountain (Coffee House Press). She serves as an advisor to The Song Cave and on the board of Transit Books. The founder of Culture Forms, she lives in Oakland, CA.
J. NEVADA is a freelance writer from Atlanta, GA, where she lives with her husband and two daughters and sweet pit bull mix. She has a short story forthcoming in The Georgia Review.
MARY PEELEN is the author of Quantum Heresies, winner of the Kithara Book Prize. Her poetry and essays have appeared in Michigan Quarterly Review, Colorado Review, Harvard Divinity Bulletin, Alaska Quarterly Review, Poetry Review (UK), and elsewhere. She lives in San Francisco and Paris.
JEANNINE M. PITAS jeannine m. pitas is a poet, writer, and Spanish-English literary translator. Her translations include Uruguayan poet Silvia Guerra’s A Sea at Dawn, co-translated with Jesse Lee Kercheval (Eulalia Books). She teaches at St. Vincent College.
BRIAN RUSSELL is the author of The Year of What Now (Graywolf), which was named a finalist for the Levis Reading Prize. His poems appear in The New Yorker, The New Republic, and Kenyon Review. He lives in St. Louis.
NATALIE SCENTERS-ZAPICO is a fronteriza originally from El Paso, Texas. Her latest book is My Perfect Cognate (Copper Canyon Press, September 2025). Winner of Yale University’s Windham-Campbell Prize, her work has been supported by the Lannan and Poetry Foundations. She teaches in the MFA Program at the University of South Florida and currently lives in Tampa with her husband, suegros, and young son.
MARK SCHAFER is a translator, visual artist and arts activist, and a senior lecturer in Spanish at the University of Massachusetts Boston. His translations include Migrations: Poem, 1976-2020, Gloria Gervitz’s monumental life work, Belén Gopegui’s novel Stay This Day and Night with Me, and Before Saying Any of the Great Words: Selected Poems, an anthology of the poetry of David Huerta. He is currently expanding Cold Tales, his translation of stories by Virgilio Piñera, revising René’s Flesh, his translation of Piñera’s novel, both for New York Review Books and supported by a National Endowment of the Arts Literature Translation Fellowship, and is translating David Huerta’s collection of prose poems, El ovillo y la brisa (The Skein and the Breeze) from which “Light Split in Madrid” comes. He lives in Roxbury, MA, the traditional and unceded territory of the Massachusett and Wampanoag Peoples.
ÚRSULA STARKE was born in San Bernardo, Chile, in 1983. A librarian with a background in art history, she published her first book of poetry, Obertura (Maipo Edicione), when she was seventeen. In 2021, all four books of her poetry were republished in a collected edition, Wisteria, by Ediciones La Cadera Rota.
CAROLINE STEVENS is a Chicago-based poet from Minneapolis. She holds an MFA from Vanderbilt University, where she won the 2022 & 2023 Academy of American Poets University Prize and served as the editor-in-chief of Nashville Review. Her work can be found in The Journal, Parentheses Journal, and elsewhere.
ALFONSINA STORNI (1892–1938) was an Argentinian poet and single mother. Writing during the modernist and avant-garde period, her work on gender and politics was often misunderstood in its time. Now considered one of the most influential writers in the Spanish language, she was a member of the Anaconda Group alongside writers like Juana Ibarbourou, Horacio Quiroga, and Emilia Bertolé. Storni’s life and suicide is the subject of many books and music, notably Ariel Ramírez and Félix Luna’s “Alfonsina y el mar.”
ÁLVARO FAUSTO TARUMA was born in Maputo, Mozambique, in 1988. His first collection of poetry, Para Uma Cartografia da Noite (MUNDAC), was deemed “the best book of poetry by a Mozambican author since Monção by Luís Carlos Patraquim” by the journal Caliban. His most recent collection, Animais do Ocaso, was released in 2021 by the Lisbon-based publisher Editora Exclamação.
C. DALE YOUNG’s most recent book is Building the Perfect Animal: New and Selected Poems (2025).